白金證書 助力敲開兼職大門 2008年春季參加上海外語口譯考試的考生人數(shù)達到5萬6千多人,而去年同期為5萬余人,同比增長15%,是歷年來中高級口譯春季報名人數(shù)最多的一年。 專家分析,由于中高級口譯考試內(nèi)容全面,證書含金量高,所以眾多考生掌握了實際英語水平后,計劃在業(yè)余時間通過做兼職來提高自我價值。 考察內(nèi)容強調(diào)考生綜合素質(zhì) 學習中高級口譯就像駕駛私家車,而對英語語言專業(yè)要求很高的“全國翻譯等級考試”則像駕駛出租車,很顯然,駕駛私家車和駕駛出租車對司機所要求的專業(yè)素質(zhì)是不一樣的,而對很多人來說,很少有人專門作為出租車司機,所以對專業(yè)性要求不高的中高級口譯考試,就有越來越多的人參加。而對專業(yè)性要求很強的全國翻譯等級證書,參加學習者則寥寥。上海新東方學校邱老師告訴記者。 據(jù)上海市外語口譯證書考試辦公室相關(guān)負責人介紹,中高級口譯證書考試作為上海市緊缺人才培訓項目,全面考察了英語的聽、說、讀、寫、譯等綜合能力,已逐漸成為四、六級之后,學生和職場人士充電的首選英語考試項目。 “每年高級口譯證書的通過率不到10%,只要具備一定的英語水平都可嘗試參加高級口譯考試,這種寬進嚴出的模式使得中高級口譯證書成為職場的白金證書,比起現(xiàn)有的國內(nèi)外外語考試項目,高級口譯考試考察的英語技能范圍比較全面,能夠比較全面地考察考生實力水平,只要稍微用心準備中高級英語口譯考試,學習者的英語實力就一定能夠得到提高,為以后的學習和工作帶來便利。”業(yè)內(nèi)培訓專家分析。 七成考證族為求做兼職 “瀏覽滬上各大高校BBS兼職版,就會發(fā)現(xiàn),那些招聘短期陪同外賓導游或者短期翻譯的都需應(yīng)聘者持有中高級口譯證書,最起碼持有中級口譯證書。做一個小時的兼職翻譯所帶來的收入是普通大學生做一個小時家教的10倍。據(jù)我們十多年的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)考證族中約有70%的人群計劃在業(yè)余時間做兼職翻譯。”上海新東方學校邱老師告訴記者。 正在讀研二的小夏,在大四時就通過了英語高級口譯考試。大四畢業(yè)的暑假,開始在滬上的一家國際語言培訓機構(gòu)擔任中級口譯老師,讀研期間,由于與學習時間沒有沖突,她繼續(xù)在那家培新機構(gòu)擔任口譯老師。通過擔任口譯兼職老師,她不僅實踐了自己的口譯水平,而且還賺取了3年的讀研生活費和學費,實現(xiàn)了經(jīng)濟上的自立。 同樣,在一家私營企業(yè)做行政的小靖,雖然平時的工作職責和工作范圍和英語沒有一絲聯(lián)系,但是她利用空閑的時間報培訓班學習了高級口譯。有時候單位會有外賓接待和要處理的外貿(mào)業(yè)務(wù),老板全部交給她和另外一個會英語的員工去做,毫無疑問,她年終領(lǐng)取的獎金是同級行政人員的5倍。像她一樣的在公司內(nèi)部做兼職翻譯的白領(lǐng)人還有很多。 學中高級口譯老少皆宜 “在中高級口譯培訓10年多來,最小的學員年齡為8歲小孩,11歲,她通過了中級口譯,13歲就通過了高級口譯。年紀最大的是位老太太,有70多歲,因為孩子們都在國外,為了在國外生活方便,她先是參加口語培訓來提高自己的口語,又參加中級口譯培訓。這樣的現(xiàn)象也是英語培訓歷史上所沒有的。”上海新東方學校老師告訴記者。 自從1995年3月份高級口譯和1997年中級口譯考試推廣以來,考生人數(shù)一直處于飆升階段,從開考以來,以在校大學生為考試主體的考生向兩端外延。 學習中高級口譯也在不同行業(yè)刮起了不小的風向,不管是計算機行業(yè)還是建筑行業(yè)都有很多白領(lǐng)在學習中高級口譯來提高自己的英語實力;而且從地域上來說,學習中高級口譯已經(jīng)從上海刮到全國大部分地方。先是從上海地區(qū)刮到長江三角洲地區(qū),再刮到北邊的東北和南邊的廣州和深圳,甚至還有西藏的學員來滬上培訓機構(gòu)參加培訓。 考證不是唯一精神動力 隨著中國加入世貿(mào)組織和上海成功取得2010年世博會的主辦權(quán),口譯人才更是成為國內(nèi)最為緊缺的人才之一。素有求職白金證書之稱的外語口譯證書在全國不斷升溫,尤其是合資企業(yè)和一些外資企業(yè)的管理崗位需要自己的員工具備對外語的實際運用能力,越來越多的人通過學習中高級口譯作為提升自身綜合競爭力的“秘密武器”。 一些工作穩(wěn)定的白領(lǐng),對于是否考取口譯證書在一段時期內(nèi)區(qū)別不大,因為公司需要員工熟練掌握運用英語的能力,所以他們報班學習中高級口譯的目的更多是提高自己的英語實力,考證不再是他們的直接目的。“看到周圍很多朋友在學習中高級口譯教程,就也買了兩本書學習,發(fā)現(xiàn)教程中的材料都是近兩年發(fā)生在經(jīng)濟、金融、文化和社會領(lǐng)域的實用信息,這對于從事金融行業(yè)的自己有很大幫助。通過學習,發(fā)現(xiàn)一些材料正好可以在工作中有所運用,不過現(xiàn)在還沒有打算參加高口考試。”在外資銀行做接待的曉微告訴記者。 “像她這樣的案例在我們培訓班,是個普遍現(xiàn)象。很多學員是在朋友的介紹下來接受培訓,他們大多是白領(lǐng),工作穩(wěn)定,只是想通過培訓班的學習來提高英語實力,而沒有考證的打算。學中高級口譯為什么一定要考證,考證的目的就是為了證明自己的實力,如果在學習的過程中,學習能力就得到了提高,對于工作穩(wěn)定的白領(lǐng)來說,考證書就不再是學習中高級口譯的唯一動力。”滬上一家培訓機構(gòu)的老師分析說。 |